科尔总统就职演说

下午好. Welcome to all who have come from near 和 far to share in this special moment of transition 和 hope for the 易胜博 community.

这是一种巨大的感激之情, 谦卑和喜悦地接受领导这个充满活力的天主教会的责任, 耶稣会大学扎根于伟大的新奥尔良市. I thank the 校董会 和 the Central 和 Southern Province of the Society of Jesus for entrusting me with this honor. I take this responsibility seriously 和 will partner to fulfill our mission in light of shared 和 collaborative goals. 

我们在一起. 在同事的簇拥下,在这座美丽的教堂里分享这一美妙的时刻, 支持者, 还有很多我爱的人. 这太不可思议了. 我很幸运. 神是良善的.

在过去的几个星期里,我收到了许多慷慨的祝福,直到今天. 有坚定信仰的朋友和家人希望上帝赐予我智慧和恩惠. 作为洛约拉的代表, 所有这些祝福自然和正当地通过我流向我们的学生洛约拉易胜博, 教职员工, 及董事会成员. 我们接受这些祝福并感谢你们.

我也铭记这一任命的历史性, 他是洛约拉111年历史上第一位非裔美国人,也是第二位外行领导人. 我从家人的脸上看到了骄傲, 当前的学生, 教职员工和校友, 以及新奥尔良易胜博的人数. 就在两天前, 一位和我身份相同的工作人员告诉我,她为我感到骄傲, 她80岁的母亲为我感到骄傲. Know that I st和 on all of your shoulders who marched the streets 和 fought for Civil Rights so that this very moment could be possible for me. 我每天都为你祈祷,我很感激你.

就职典礼很特别. 这对一个人来说几乎是压倒性的. 我怀疑这类似于一场大型婚礼! 我的计划是小而亲密的,所以这周的计划和吸收是相当惊喜的. I thank our planners here at Loyola who have done a masterful job to highlight the best we have to share with all of you. 

今天, I have the great privilege to be reminded of all those in my life who have loved 和 supported me through my journey. 

我母亲的姐妹们和他们的家人(孩子和孙子)在这里:我的阿姨威利·内尔, 凯瑟琳, 露西尔, 和芭芭拉. 我的母亲罗斯(和她的小妹妹帕特)已经去世了,现在她们在天堂骄傲地看着我. 两人都拥有天使般的歌声. 而且他们都死得太早了.

在我成长的过程中,我在密西西比的家人常叫我“小教授”.他们对我的爱称藏在心里, 对未来的希望, 也承认了我作为一名教育者的潜力. 好吧,家人,你们说得很对! 不过我现在更像个"哈士奇教授". 我非常爱你们,谢谢你们的到来.

我将快速地列出我的其他一些重要联系, knowing I can’t possibly name off all of them 和 many of them are able to be here in person today – My high school English teacher, Mr. 威廉·科尔曼, 是谁把我介绍给莎士比亚的, 和 taught me the difference between a gerund 和 a participle; 和 my high school b和 director, Mr. 托马斯·韦利, who dem和ed excellence from every one of his students 和 taught me to always be ready to share my gifts 和 talents freely, 这种准备和自律总是能让我遇到我的时刻. 谢谢,先生们.

我的历史硕士导师,Dr. 玛丽 Kupiec Cayton报道, 在我相信自己是历史学者之前就把我看成历史学者了. 我是人文教育的骄傲产物. 玛丽, 如果有人问“两个历史学位能做什么”, 你可以告诉他们, 成为易胜博的校长. 谢谢你,我的朋友. 

我在宾大的论文导师在这里. 马特·哈特利,他在我写作的过程中帮助我“透过树木看到森林”. 马特, 没有潘, 你的指导, 我的C11同伴和我们优秀的高等教育课程, 我就不会在这一刻. 谢谢大家.

当然,还有我美丽的妻子. 苏珊·德贝里·科尔,在我们28年的婚姻生活中,她一直鼓励和支持着我. 你是我的靠山,苏西. 同事们最近问你在过渡到新奥尔良和南部的过程中做得怎么样. I told them the words you shared with me when we were contemplating this move to 新奥尔良—“Wherever we both are TOGETHER, 我们很好.” 

就像婚姻一样, the ask 和 expectation of a new President is that I be completely 和 hopelessly IN LOVE with the institution I am leading. 看到它的潜力和成长空间,无条件地爱它. 在短短六个月的时间里,我确实感受到对洛约拉的深深的爱. 我想我们还在“蜜月”阶段! 这种爱使我们能够向彼此提出难题, 承诺一起前进, 最重要的是, 当我们在彼此身上犯错误时,给予对方恩典. 这就是我们共同成长和学习的方式. 这就是我们如何加强关系,成为一个洛约拉. 

我们共同从事的工作是耶稣会的核心使命. 我们教育我们的学生群体多样化, body, 以及为他人服务、与他人相处的精神.

耶稣会前总会长. Peter Hans Kolvenbach在2000年分享了这一观点, 这是天主教徒的标准, 耶稣会大学是谁,我们的学生成为服务他人. 这是耶稣会的工作. Establishing the conditions by which people can be intentionally formed is a distinguishing characteristic of Jesuit education.

同时, I want to encourage us to use this opportunity – this change – to reflect on 和 recommit to our foundational values.

特别是, 我想强调依纳爵精神的两个要素:在一切事物中找到上帝和为他人服务. 我们有几种方法可以实践这些做法,但我也相信它们可以归结为简单的, 而且非常重要, 与我们周围的人建立有意义的联系. 

就一会儿, I encourage you to think of some of your most powerful connections—those people who have moved you closer to your calling just through their encouragement 和 care—those people who altered the course of your life through what may seem like a simple act.

I feel so passionate about this idea of making connections because I know it’s the only way to change people’s hearts 和 minds. 我之所以知道这一点,是因为它改变了我. 你们很多人都听过我谈论我年轻时的经历. 我曾形容自己是一个没有舵的人,是慵懒河上的一根细枝. 我可能要去某个地方,但我没有方向感. 直到我认识了一个为他人而活的人. 

22岁时,我遇到了一个年轻人,他的榜样和友谊深深地影响了我. 他是在做正经事, 为中美洲有需要的人提供国际旅行服务. 他真的是一个为别人着想的人,看到他的行动点燃了我内心的火焰. 这让人们产生了一种渴望和渴望,不仅想要模仿他,而且想要了解是什么让他脱颖而出. 当然,这个问题的答案是他的耶稣会教育. 从那时起我就知道了, that serving students at a Jesuit institution was something I needed to be part of; that helping others gain access to the transformative power of a faith-based academic experience was my life’s calling. 他叫凯文·扬克斯-塔尔兹,他今天下午就在这里. 谢谢你,朋友.

This is one connection that made a profound impact on my life – but I have countless others; we all do - those formative moments where we discover our shared humanity. 这些联系使我们能够站在别人的立场上,理解他们的快乐、痛苦和渴望. 它们促使我们做得更好,超越我们的认知极限. They're the threads that weave the fabric of our social 和 emotional lives 和 enrich our journey through this world.

在我工作的头几个月里,观察我们的校园气氛是一种令人耳目一新的经历. 热情好客,富有创造力,还有强烈的归属感. 我在受人尊敬的教员身上看到了这一点, 专门的人员, 自豪的父母, 和, 最重要的是, 在我们聪明有为的学生身上.  

就像我们的工作是关于“我们的学生成为什么样的人”一样, these last couple of weeks have confirmed that the JOY of the work is about meeting our students where they are 和 in their experiences. 实时地. 上周, just when the mounting administrivia of the job met with the reality of world geo-political issues making their way to our campus, 我离开办公室,穿过校园来到丹娜学生中心, 一路上向同学们问好. 

只是从他们对我灿烂的微笑中得到安慰. 承认被看到、听到和知道. 
我们的学生很慷慨. 我总是被邀请参与他们目前正在做的事情. 在我非常聪明的日子里,我注意到自己需要充电, 我接受他们的邀请进入他们的空间. 这个“是”,几乎总是带来快乐的启示. 

上周,我正要离开学生活动中心,一个学音乐的学生拦住了我——一个小号手. 他告诉我,每周的即兴演奏会在周三晚上在音乐中心举行. 学生们在一起练习即兴表演,演奏爵士乐. 然后是那一刻——那是一个非常重要的邀请,邀请你在任何一个星期加入他们, 但他们希望我当晚能去拜访. 好吧 . . . 你知道,我完全在那里! 

我欣赏他们在音乐表达上的自由. 我发现自己被迈尔斯·戴维斯的《易胜博》所吸引,这个五重奏演奏得如此美妙. 在那一刻, 我们的学生实践了红衣主教纽曼的大学理念, 如果学生们把食物留给自己呢, 住所和温暖, 库(在本例中是, 一个音乐剧), 他们会以很好的方式互相教导. 见证这一刻,我的杯满溢.

期待, we are committed to holding ourselves to this high st和ard we’ve set – to attracting 和 embracing talented students regardless of their backgrounds, 当他们来到校园时,培养他们的天赋,为他们毕业后的成功做好准备. 

I am dedicated to ensuring that Loyola staff 和 faculty have the support 和 tools they need to innovate 和 discover 和 to help every student succeed.  重点战略招生, 广泛分享洛约拉的故事, 改善我们伟大的校园, 会引导我们走上一条更稳定的财政和留住学生的道路吗. Expansion of our residential campus in 2025 with a new state-of-the-art 600-bed residence hall will help realize this goal.

I am dedicated to working as a faculty with our students in these challenging times where information is freely available on the internet to not accept this information on face value, but to interrogate the sources of information 和 build enough context about an issue to form an independent opinion. 高等教育不应该告诉你该怎么想, 而是教你如何思考, 并运用这些知识来改善我们的社会.

I am dedicated to continuing to seek out 和 form partnerships that allow us to secure the resources 和 opportunities we need to prepare future leaders. 目前与Oschner的护理合作伙伴关系不仅提供职业道路, 但也将有助于解决严重的全国护士短缺问题. 通过建立与未来工作和需求相一致的项目, we’re strengthening our commitment to academic excellence 和 broadening our programming in essential fields like accounting, 法律, 教育和招待.

我对这所大学的愿景是成为这个城市的一个锚定机构. The students we develop – with their commitment to servant leadership 和 social justice– have the power to shape the future of 新奥尔良, 路易斯安那州和我们的国家. 

一个很好的例子就是我们在安吉的雷伯恩惩教中心所做的工作, LA, 帮助数百名在押人员获得洛约拉大学学位, 同样重要的是, 找到自己和生活的价值. The act of reading allows the mind to find freedoms of the imagination that exp和s their humanity 和 connects them with each other 和 something larger than themselves—an academic community. 在我7月份的访问中,最常被问到的问题是,我们是真正的洛约拉学生吗? 我的回答是肯定的. 你是狼群的一员! 

我们的校友每天都通过他们的病人建立联系, 他们的客户, 他们的顾客和学生. 他们是我们价值观的生动体现. 我有如此深的骄傲和爱, 我故意用“爱”这个词, 为了这个易胜博和我们所代表的. 我们从这里开始,我们彼此之间建立的纽带,有能力创造真正的改变.

Our alumni amplify their experiences of care 和 support 和 extend the impact of a Loyola education into our communities.
这就是耶稣会教育的力量.
人为本. 
根植于关怀.

我们将把这种方法移植到我们所有的项目和学生接触点上.
结果? We will produce 和 send forth a Loyola Nurse; a Loyola 法律yer; a Loyola Media professional. 
都被指控对穷人有优惠待遇. 
所有人都有责任为他们的根服务.
准备好以道德和正直来领导.
他们将成为仆人式领袖.
他们将为我们的城市、地区和世界带来改变.

今天我想再分享一个关于联系的力量的故事来结束我的演讲. 在过去的一个月左右, 我有一个独特的机会去拜访潜在的学生, 全国各城市的校友和领导. 其中一站把我带到凯西和哈尔(托比)雷珀的家,他们的儿子就读于洛约拉大学. We began swapping stories – you all know how shy I can be – I recognized 和 commented on one of the photos in their home of Franklin D. 罗斯福在乔治亚州温姆斯普林斯. 

I came to find out that Toby’s father 和 mother who were in the picture with Roosevelt were pioneers in polio therapy 和 research – their work helped patients to alleviate the dastardly effects of the virus. 当我们说话的时候,我能深深地感觉到这是一个上帝的时刻. 这是一个真正联系的时刻. 

你知道,我的母亲,Rose Wallace,出生于1945年,很晚才感染小儿麻痹症,还是个婴儿. 她在铁肺里度过了童年早期的一部分时光. 她一生都带着左腿上的支架走路. 当我告诉先生. 强奸犯说我妈妈戴了护腿, 他问她是否需要助行器或拐杖. 我说:“不。”.  你只需要了解我的母亲. 她试着骑自行车,她可以开手动挡汽车. 她甚至把高跟鞋套在那个支架上! 但是由于早期开拓者的技术比如托比的父母, 她过着充实而富有成效的生活,成为我和我妹妹最好的父母, 蒂雅. 我可以质疑我在洛约拉大学的旅行中为什么或如何获得这些知识. 但我知道这是一个上帝的时刻. 确认我在绝对正确的地方, 在适当的时候, 从事一项特别适合我的职业. 我就在我该在的地方. 在洛约拉. 还有,我的妈妈,罗斯,和我在一起.

很久以前建立的联系对我今天站在这里产生了深远的影响.

高等教育的根本目标是人性化和联系. 它是为了创造理解的能力,这样我们就能拥有一个更美好的世界——一个充满爱而不是恨的世界. 一个充满善意而不是排斥的世界. 上帝为你安排了在那个时刻你需要看到的人, 谁来帮你理解你为什么在这里, 为什么你很重要,为什么你被爱.  

我们的联系有可能以一种远远超出校园的方式改变人们的生活. 这种教育是一种强大的力量,使我们能够做出切实的改变.

感谢大家今天的聆听.

愿我们在洛约拉共同的旅程继续证明连接的持久力量.

愿上帝保佑你们,愿上帝保佑易胜博